menu Menu
MIGRAR AL NORTE
By Youssif HALIEM Posted in Textos on junio 24, 2018 0 Comments 19 min read
Yo y Marianne Previous El Viaje De La Muerte (Tercera Parte) Next

¿Ya habéis escuchado de Calais, en Francia? Creo que Calais ha salido mucho últimamente en los medios y en las noticias, aun el Presidente ha escuchado de Calais y tuvo que prestarle atención, la Unión Europea la llama “zona inhumana”. Estoy hablando de Calais, “la gran jungla”, una ciudad en el norte de Francia donde miles de migrantes viven y sufren del frío y de la lluvia sin techo que los proteja.

En la obscuridad y entre los árboles, un grupo de migrantes se juntaron alrededor de una fogata para calentarse. Estaban callados, cada uno pensando en diferentes cosas.

Ahmed, sudanés, estaba pensando en su familia en Sudán y en su hermanita a quien extraña tanto ; recuerda cómo ella se ponía feliz cuando él llegaba a casa y se arrojaba a sus brazos y lo abrazaba ; también recuerda el último día cuando tuvo que huir de los soldados y no tuvo la oportunidad de decirle adiós, y recuerda a su padre enfermo y se pregunta : “¿se habrá muerto o seguirá vivo en este mundo?”, y lo que haría su familia si se muriera, porque es el mayor de la familia. Mientras se imagina a su hermana, lágrimas caen de sus ojos.

Ali, eritreo, 16 años, estaba pensando en cuando estaba en Libia, estaba recordando aquella cara fea del coyote que le preguntaba que pagará más y él no podía pagar, tuvo que trabajar en la granja por seis meses, no podía hacer nada en aquel país sin leyes (aunque haya leyes), lo hubieran deportado otra vez a enfrentarse por un tiempo ilimitado con el ejército. Recordaba aquella noche obscura cuando el libio llegó totalmente borracho y estaba gritando: “¡Mi mujer no me da lo que quiero, ¿cómo puede ser?, necesito cogerme a alguien!”, y lo miró con sus ojos enojados, agarró su arma y caminó hacia Ali: “Si te mueves te mato”. Ali no se movió y dijo “Yo no hice nada malo, no es mi culpa”, y el coyote “es tu culpa haber venido a este país, y la culpa de mi mujer porque no me da lo que quiero, ahora quítate la ropa rápido y no necesito tus excusas”. Ali corrió un metro y se paró cuando el coyote disparó en el aire, y lo agarró como un monstruo enojado, le arrancó su ropa y lo tiró al piso como un animal. Ali recuerda cada detalle, cuando gritaba pero nadie lo oía, sólo lloró hasta que el coyote dejará de moverse y puso su arma en la cara de Ali y le dijo: “a partir de ahora eres mi perra”. Se fue el coyote, Ali corrió hacia la nada en el desierto obscuro, siguió corriendo toda la noche hasta que encontrará otra ciudad donde empezarlo todo de nuevo. Ali dejó de pensar, sintió que ya no podía pensar en los momentos dolorosos, lágrimas cayeron de sus ojos.

Gazi, afgano, estaba pensando en lo que tuvo que afrontar en Afganistán, y recordaba cuando los talibanes atacaron su pueblo, y empezaron a matar a todos los hombres y llevarse a los niños, tuvo que esconderse en su casa con su madre después de haber visto a su padre morirse enfrente de la casa. Su madre le dijo “vaya hijo, escóndete debajo de esta cama”, y le respondió “¿y tú mama?”, y ella dijo “no te preocupes, yo ya viví suficientemente, sólo prométeme que lo harás todo para sobrevivir de este país y encontrar un lugar de paz”. Después de que Gazi se haya escondido debajo de la cama, llegó un talibán, y encontró a la madre sola, la agarró como si le perteneciera, y la violó mientras ella estaba llorando, y Gazi estaba llorando al mismo tiempo debajo de la cama. La madre oyó a su hijo llorando entonces se puso a llorar más fuerte. Cuando el talibán terminó, le disparó en la cabeza con su Kalashnikov, se fue y no buscó a más personas porque estaba cansado. Cuando se hizo el silencio Gazi salió de debajo de la cama y vio las cosas más espantosas que uno pudiera ver, pero recordó las últimas palabras de su madre; agarró su cuerpo y el cuerpo de su padre y los enterró mientras lloraba. Al recordar esas cosas, también se le cayeron lágrimas de los ojos.

Cada uno de ellos vio las lágrimas de los demás, pero ninguno dijo nada ni intentó reconfortar a los demás.

Sara, siria, estaba pensando en el momento en que tuvo que dejar de estar buscando a su marido, estaba recordando cuando el pequeño barco se dio vuelta y estaban en el mar luchando para sus vidas, recordó que su marido no llevaba chaleco salvavidas, porque le había dado el suyo antes de embarcar y le dijo: “Mi amor si tú te murieras y yo sobreviviera, terminaría con mi vida. Sólo júrame que si me fuera a pasar algo, harás todo para ser feliz”, y le sonrió y le besó la frente. Ella estaba debatiéndose en el mar y al mismo tiempo oía a su esposo llamándole “¡Habibi (mi amor), ahí estoy!”. Lo buscó hasta que su voz desapareciera. Recuerda que estuvo llorando como niña chiquita y estuvo nadando dos horas, hasta que los guardacostas los encontrarán, y ella pensó “¿no será irónica la vida? Entré al mar mediterráneo casada y salgo viuda”. No podía parar de llorar, todo el mundo se puso a consolarla “todo estará bien, no te preocupes”, pero ella gritó “¡desde que llegué aquí, todo el mundo me ha estado diciendo que todo iba a estar bien, pero cada vez se pone peor, todas las puertas se nos cierran!”.

Después de eso todos hicieron silencio, porque todos decían que todo iba a estar bien, pero sabían que siempre iba a ser así: sufriendo en su país, sufriendo durante el viaje y todavía después de llegar, sufrieron viajando de país a otro.

Uno rompió el silencio y dijo en voz alta: “¡Tengo una idea! ¡Hay botellas de cerveza caducadas, nos las podemos traer y divertirnos!” Dentro de él mismo pensaba que se podían olvidar del sentido de la palabra “divertirse”. Todos los demás dijeron “¡SÍ!”, porque pensaban que beber les iba a ayudar a olvidar.

El chico trajo las botellas y empezaron a beber. Gazi dijo en mal inglés “Why this France do, no England, door cloth, Europe no good, me back Afghanistan but no choice” (“¿Por qué hace eso Francia? No nos dejan ir a Inglaterra, cierran las fronteras, Europa no está bien, me regresaría a Afganistán pero no tengo opción.”) Ahmed dijo “Todo es político, nos usan por dinero, nadie se preocupa por nosotros salvo estos voluntarios que vinieron a ayudarnos, A veces quisiera ser un perro Chihuahua viviendo en Europa, al menos viviría en un lugar cómodo y tendría papeles para perros, y todo el mundo me querría.” Todos se rieron, , hasta que Ali dijera “Espérate, ¿no te conté lo que me pasó cuando fui a la ciudad de Calais? Conocí a una mujer francesa y me preguntó “¿Por qué todos quieren ir a Inglaterra?, Francia es lo mismo, aquí los cuidaremos”, y Ahmed preguntó “¿y qué le dijiste?”. Ali contestó “Le dije: sé que usted piensa que quiero ir a Inglaterra por el idioma porque es difícil aprender francés, aunque a pesar de esto, estoy seguro de que me las puedo arreglar aquí. Me quiero ir por la situación de los refugiados en Francia, somos sudaneses o afganos, la gente no nos quiere, ni el gobierno, la OFPRA (Oficina Francesa de Protección para los Refugiados y Apátridas) y la CNDA (Corte Nacional del Derecho de Asilo) se erigen como grandes paredes enfrente de nosotros dejándonos aquí, buscamos conseguir papeles y hasta que Francia no nos los otorgue buscaremos otro país. Inglaterra es difícil de acceder pero allá es fácil conseguir papeles, por eso somos tantos los sudaneses, eritreos y afganos. ¿Qué pasará si no conseguimos papeles?, no somos nada aquí.”

Después de un rato, Ahmed dijo: “Imagínense que tuviéramos la oportunidad de decirle algo al gobierno francés y a los franceses, ¿cuál sería su mensaje hacia ellos?”

Ali dijo: “Mi mensaje sería: ¿cuánto valgo?”

“Quisiera demandar a los políticos europeos para que me paguen mucho dinero, porque antes de las elecciones todos usan a los migrantes para ganar votos. Unos dicen “No quiero a esos migrantes, quiero mandarlos de vuelta a sus países”, y entonces ganan los votos de la gente que odia a los migrantes, otros dicen “Yo apoyo a los migrantes”, para ganar los votos de la gente que quiere ayudar a los migrantes. O sino, a algunos no les importan los migrantes pero quieren ganar, por ejemplo gastan mucho dinero para ganar las elecciones y por eso deberían de pagarme, todos tenemos un precio para ellos.” Gazi lo interrumpió “Okey, you win, what you do money?” (“Ok, ¿y si ganaras el juicio, qué harías con el dinero?”). Ali dijo: “Construiría una isla en el mar y la llamaría “el hogar de los sin hogar”, y ahí recibiría a todos los refugiados, y construiría fábricas y casas, y no se necesitaría papeles para vivir.” Todos se rieron pero adentro, todos esperaban que el sueño de Ali se hiciera realidad para no estar sin hogar en los países europeos.”

Ahmed dijo: “Yo llamaría mi mensaje SEPF (Show de Entretenimento de los Políticos Franceses)”.

“Chicos, ¿conocen la WWE?” Todos dijeron: “¡SÍ!, es el show de lucha libre donde están John Cina, Undertaker, y Randy Orton.” Ahmed dijo: “Así es, pero para la gente que no conocen, es World Wrestling Entertainment, el show Americano que trae luchadores que pretenden odiarse uno al otro, es como un gran show con pura actuación, y la verdad es que juegan con la gente que está viendo el show. Al principio, cuando la WWE fue creada, era para mostrar verdaderos desafíos y luchar de verdad, pero luego el mundo cambió y la WWE se convirtió en un modo de hacer dinero y de engañar a la gente.”

“En Francia existe el SEPF (Show de Entretenimento de los Políticos Franceses), así lo considero, por la manera en que funciona; antes de las elecciones, cada luchador da lo mejor que pueda, pero atrás de todo esto, están jugando con la gente y hacen un gran show con pura actuación, y ofenden a cualquier grupo o comunidad sólo para conseguir el “sillón de oro”, el “sillón del Presidente”. Este juego ocurre cada cuatro años y me deja sin palabras. Esto pasa en todo el mundo, y lo frustrante es que hay gente que se lo cree y que soporta a esos “políticos luchadores.”

“Como dije, cuando inventaron la WWE, era un show de verdad, y también cuando empezaron los políticos, era política de verdad, sin engaños ni mentiras. Que paren ese show, que ya no digan mentiras y si dicen algo, que lo hagan.”

Gazi dijo: “Yo le llamaré a mi mensaje “por qué quiero ser francófono”.

 

 

 

 

“Hay gente que cree que quiero ser francés para aprovecharme;  los papeles, las tecnologías francesas o las bellas vistas de París no me importan tanto. Lo que me gusta de Francia su buena gente, en todos lados hay gente buena, y la buena gente en Francia cree en los derechos humanos y en la libertad de expresión y en ayudar a los demás. Aquí he conocido a gente realmente buena, no olvidaré a esa gente que se paró enfrente a la policía para protegernos, y ese grupo que hace turnos nocturnos para estar con nosotros en las noches frías o lluviosas, esa gente que casi pasó más tiempo en los campos que en su propia casa; quiero ser francés para estar con esa gente, convivir con ellos y aprender de ellos.”

Sara dijo; “Yo llamaré mi mensaje “París, la ciudad de los derechos humanos”.

“Antes, hace meses, decían que París era la ciudad que les daba la bienvenida a los refugiados, pero ninguno de nosotros vio eso. Aunque hayan ofrecido casas y abierto centros para los refugiados, nos tienen atrancados por los papeles.

Todos conocemos la belleza de París, su torre Eiffel y su museo del Louvre, su buen servicio de transporte público que te lleva a cualquier parte de la ciudad, sus bellos jardines ; ojalá esta ciudad la hubiera llamado “la ciudad de los derechos humanos”, y primero hubieran construido los valores humanos allí; imaginemos que la torre Eiffel simbolice la Solidaridad, que las líneas del metro simbolicen las Rutas por las cuales todos se guíen y se ayuden el uno al otro ; y que las luces de la ciudad simbolicen la Felicidad que nos diéramos el uno al otro. En vez de que turistas vengan a ver los bellos lugares, vendría gente a ver los derechos humanos y creo que el mundo entero vendría y apoyaría.”

Todos se quedaron a soñar con las palabras de Sara (“¿y si se volviera real algún día?”, hasta que Ali empiece a hablar otra vez: “Ok, tengo otro mensaje.

Lo llamaré “Los hijos de la república”.

“Todos sabemos que todos los franceses son los hijos de la república, y la república edificó la democracia y la “libertad, igualdad, fraternidad”. Pero lo que veo hoy es algo diferente, los hijos de la república perdieron los valores de la república, se perdieron sin darse cuenta de que se estuvieron alejando de los valores republicanos; el racismo aumenta día a día, y la igualdad empieza a desvanecer, algunos de ellos empiezan a considerar a la gente por sus orígenes o el color de su piel o su religión. Otros se quedan en su casa y dicen que los migrantes y los extranjeros les roban su trabajo, olvidándose que todos tienen que trabajar para ganar y vivir; lo que le hizo fuerte a la república fueron los que trabajaron duro para edificarla, y ahora sus hijos van a hacer que la república pierda sus valores.”

Luego Gazi proclamó: “¡Yo también tengo otro mensaje!,

Lo llamaré: “¿Será necesaria otra revolución francesa?”

 “Mucho de lo que provocó la revolución francesa está apareciendo otra vez hoy en día; por ejemplo la religión: la religión es uno de los puntos principales en la constitución francesa, que dice que todos tienen derecho a elegir su religión y que nadie tiene derecho a discriminar a otro por su religión, pero temo que pronto, la primera cosa que uno pregunte al conocer a alguien sea: “¿Cuál es tu religión?”. Yo pienso que la religión se trata de la relación entre uno mismo y sus creencias, y el reinado horrible de los reyes fue una de las causas de la revolución, y si se fijan, hoy está pasando lo mismo. Todavía se pondría peor de lo que pudieran imaginar, si Marine Le Pen y el partido de extrema derecha fueran a tomar el poder, ¿qué pasaría? Mandarían a la policía a reprimir las manifestaciones, usarían la presión económica para que la gente cerrara su boca. Ahora está pasando algo similar con la violencia policial, las discriminaciones, la prohibición de las manifestaciones; usan el poder sobre la gente. La crisis financiera se debe a un liderazgo horrible y egoísta (el capitalismo causa las crisis económicas), y ¿veis qué tan corrupta es la política francesa? Cuando la totalidad de la administración francesa sea corrupta, supongo que tendrán que buscarle otro nombre a la república. Incluso a Sudán y a muchos otros países les llaman “repúblicas”, pero en realidad son puras dictaduras corruptas; existen diferencias extremas entre ricos y pobres, y esto empieza a aparecer en la sociedad francesa, a pesar de que los franceses lo sepan y se quejen; los “bobos” (la clase media) empezará a desaparecer y habrá más diferencias entre la gente rica y la gente normal o pobre. Fueron muchas las causas de la revolución francesa, pero quiero decirles que tengan cuidado, porque si todo eso fuera a ocurrir otra vez, entonces necesitarán otra revolución.”

Sara otra vez tomó la palabra y dijo: “¡Yo también tengo otro mensaje!” 

Lo llamaré: “Cuidado con los medios de comunicación”

“Yo estaba en Siria cuando empezó la guerra y mi ciudad cada día venía bombardeada por los Combatientes del Ejército Sirio, y cuando veía los medios de Bashar Al Asad, sólo ponían música y decían que estaban ganando la guerra, pero eso no era verdad. Hoy en Francia existe la guerra de los medios. Empiezan con problemas pequeños, los hacen muy grandes y los designan como crisis, y los medios de los partidos políticos sólo muestran lo que quieran a la gente. Mucha gente cambia de opinión acerca de la inmigración porque los medios los manipulan, los medios saben que son el cuarto poder que puede cambiar la opinión de la gente, y usan este poder. ¡Franceses, cuidado con el sistema mediático que sólo os lleva a donde quiera y os hace pensar lo que quiera!”

Ahmed se paró y dijo: “¿han oído hablar del “humano nacional”?”

Sara dijo: “Oí hablar de la police nationale y de la cour nationale.” Ali dijo: « Yo oí hablar de la Constitution d’une garde nationale pero no sé qué sea.” Gazi dijo: “Yo oí de la Assemblée Nationale y de las Armées nationales”.

Entonces Ahmed dijo: “Veis que se usa mucho la palabra “nacional”, pero nunca hemos oído hablar de ningún proyecto de “humano nacional” en los países ricos. El humano nacional es vosotros, yo, ellos y todos los humanos. El humano nacional debería ser un proyecto que protegiera a todos los seres humanos en la tierra, incluso a los seres humanos en la luna si se mudaran a la luna; el proyecto debería parar las guerras por todo el mundo, garantizar derechos para todos, y borrar las diferencias entre los humanos. Esto es el “humano nacional”.”

 

 

 

Un jour le monde se souviendra
Qu’une jungle existait ici
Une jungle pour les humains
Une jungle pour les personnes perdues
Qui rêvaient de l’Angleterre
Même si Paris et Londres sont semblables
Le destin a été couché sur une ordonnance juridique
Le juge annonce de plus en plus fort
Aucune pitié pour Calais, Plus de Calais, Plus de jungle
Nous redoutons qu’un jour arrive
Ou tout le monde dira
Plus de réfugiés et plus de droits de l’Homme
Ce jour annoncera la fin de l’humanité
Ce jour là, la Terre deviendra une grande jungle
Rempli d’animaux à quatre pattes et d’animaux que l’on appelait humains

Algún día el mundo recordará

Que aquí existía una jungla

Una jungla humana

Una jungla para gente perdida

Que soñaba con Inglaterra

Aunque París y Londres se parezcan

El destino se escribió en un orden jurídico

El juez proclama más y más fuerte

“¡No hay piedad para Calais!; ¡Calais, ya no!; ¡Jungla, ya no!”

Tememos que algún día

Todo el mundo diga

“¡Refugiados, ya no!; ¡Derechos humanos, ya no!”

Ese día anunciará el fin de la humanidad

Ese día, la tierra se convertirá en una gran jungla

Llena de animales de cuatro patas y de animales que decían humanos

 

Nota del autor:

Eso fue una conversación entre las sombras de cuatro migrantes en la “jungla de Calais”. Ahora las sombras se fueron a otro mundo, los árboles sirven de mesas, el aire ya no tiene a nadie que lo respire.  

Cada vez que coman recuerden que hay personas que no comen, y cuando regresen a su hogar seguro, recuerden que hay personas que encuentran esa paz, no por estúpidos, sino porque ciertas longitudes y alturas deciden lo que unos tendrán o no tendrán.

 

Traducido Por : Lise Godin

Partager
  • 266
  • 39
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    305
    Shares


Previous Next

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

keyboard_arrow_up